abril 04, 2008

Propuesta Matrimonial

Una Mujer le Propone Matrimonio a un Hombre (2)
¡En la Biblia!
©2008Milton Acosta
... Continuación
No sabe uno la trapisonda exegética en la que se mete al tratar de entender una historia como esta. Es curioso, entre otras cosas, que la parte del libro de Rut que sí tiene que ver con matrimonio (capítulos 3 y 4), (casi) nunca aparece en los sermones de matrimonio, mientras que la parte que no tiene que ver con el asunto es la que con frecuencia aparece (Rut 1:16–17). De todos modos, el asunto no es sólo que una mujer le haya propuesto matrimonio a un hombre, sino ¡de qué manera! Lo primero es eso de “descubrir los pies.” Este verbo que se usa aquí (hebreo: galah) aparece en situaciones diversas de “relaciones sexuales ilícitas,”[1] especialmente Oseas 9:1, como bien lo nota Linafelt.[2] Lo segundo es que en el Antiguo Testamento no es raro el eufemismo de “pies” para referirse a partes íntimas y órganos sexuales tanto de hombres como de mujeres (Ex 4:25; Jue 3:24; 1 Sam 24:3; Deut 28:57; 2 Reyes 18:27; Isa 7:20; Ezeq 16:25). No le quepan dudas.
Las connotaciones sexuales de toda la situación, en tercer lugar, se incrementan al descubrir que a los pies se añade el acostarse en la cama del tipo.[3] Y para completar, aparecen otros dos verbos hebreos comunes en las escenas de sexo: conocer y entrar. De modo pues que no vamos a jugar a los inocentes tampoco; hombre, es que por mul y a los pies que haya sido, es de noche, están en la cama, están acostados, son un hombre y una mujer, ¡y el tipo se ha tomado unos tragos! Sin embargo, y a pesar de todo lo dicho, debemos preguntarnos si la sensualidad y malicia están en el texto o se la ponemos nosotros. La pregunta la hacemos porque no se pueden interpretar las costumbres de otras culturas desde una cultura ajena y distante. Por ejemplo dos hombres tomados de la mano en la ciudad de San Francisco (California) muy probablemente significa que los tipos son homosexuales. En Cambio, sería ofensivo y aberrante interpretar esta misma escena de la misma forma si la observamos en algunos países de África, donde es normal y costumbre que los hombres se tomen de la mano.
De modo pues que el intérprete de la Biblia necesita ser sensible a las costumbres antiguas. Pero siendo honestos, tenemos que decir que no siempre sabemos y tampoco tenemos siempre forma de saber cuando algo en la Biblia se hace por costumbre. Que la situación de Rut y Boaz tiene connotaciones sexuales, sin duda. Que sea una escena de sensualidad y provocación, quién sabe, eso es lo que estamos tratando de determinar. Como quiera que haya sido, si eran los pies o las piernas o un eufemismo, la escena no deja de ser escandalosa para Boaz ni peligrosa para Rut.[4] Hay por lo menos dos alternativas: (1) a Rut se le podría haber acusado de “igualada” al pretender subir en la escalera social tratando de casarse con un rico; y (2) Boaz pudo haber aprovechado la oportunidad para obtener placer sexual, lo cual hubiera resultado en una humillación para Rut.[5]
Costumbre o no, la metida de Rut en la cama de Boaz, es, sin lugar a dudas, una propuesta de matrimonio que una mujer le hace a un hombre en el tiempo de los jueces; hace más de tres mil años. Pero queda todavía otro problema con la forma y el lugar de la propuesta, por si tenemos dudas: Rut, una vez descubierta e interrogada sobre su identidad, dice: cúbreme con tu manto, soy tu pariente (3:9). ¡¿Cómo?! Eso dice Rut. No hay nada que hacer.
Y volvemos a las preguntas. ¿Se trata de alguna costumbre antigua? ¿Pueden ayudarnos en algo los léxicos y las gramáticas hebreas para que esto no sea tan... tan... cómo le digo... pues digámoslo de una vez y como es... tan indecoroso? ¿Es esto sólo el producto de dos mujeres desesperadas por encontrarle marido rico a la viuda joven y pobre? ¡Tremendo lío este! Con razón un autor ha llamado este capítulo: “un encuentro ambiguo en la noche.”[6] Además, ¿qué necesidad tenía el escritor bíblico de darnos todos estos detalles? ¿Por qué no dijo “se casaron” y punto? ¿Es Rut una atrevida acolitada por una suegra sinvergüenza o meramente están procediendo según la costumbre? ¿Que tiene de “virtuosa” (Rut 3:11) una mujer que ha hecho lo que Rut acaba de hacer? continuará ...
©2008Milton Acosta

[1]Robert L. Hubbard, Jr., The Book of Ruth (Grand Rapids, Michiga, EEUUA: Eerdmans, 1988), 203.
[2]Tod Linafelt, Ruth (Collegeville, Minnesota, EEUUA: The Liturgical Press, 1999), 49.
[3]Hubbard, 203.
[4]Linafelt, 49.
[5]K. Lawson Younger, Jr., Judges and Ruth (Grand Rapids: Zondervan, 2002), 460.
[6]Linafelt, 45.

3 comentarios:

Anónimo dijo...

segun el diccionario strong pie en ruth 3:4 viene del réguel (porque se usa al caminar); por impl. paso; por eufem. pudendas, partes privadas:-camino, escondite, estrado, hombre, llegada, mando, paso, pata, pie, pierna, quebradura, seguir...

No desecho la idea de que se trate de lo que usted dice pero no puede perjurar eso ya que no solo esa palabra es tomada como un eufemismo. No se si usted sea creyente o no, solo como comentario, sin agresion ni nada, la descripcion que hace de rut y noemi no es biblica, Dios bendijo mucho a Noemi y mas a rut siendo david su descendiente

Anónimo dijo...

el que dios bendiga si una pesona peca no quiere decir que dios este de acuerdo en el caso de david deberia de haber muerto por asesino y adultero pero no se por que la biblia se aplicaba a ciertas personas solamente porque tambien esta el caso de jacob y esau donde jacob engano a su padre y tambien fue bendecido y tambien

Aaron M.R dijo...

bueno, mientras haya sido pata o pie, de que metió las tres patas Boz eso fue ineludible; era obvio que no andaba perdiendo el tiempo, je je.